La Taberna del Grumete: Al Menú Taberna Grumete

Problemas idiomáticos y linguísticos

Autor: Antonio Caravantes (ac@ctv.es), 06-97


El hecho de que la informática e Internet tengan su origen en Estados Unidos nos ha traído algunas particularidades o problemas en relación con el idioma. Estas cuestiones se pueden agrupar básicamente en dos apartados: el que tiene relación con la terminología y las traducciones, y el que tiene relación con la transmisión de caracteres especiales de idiomas distintos al original.

Puesto que la terminología original es de origen inglés, existe cierta predisposición para emplear palabras inglesas, aún cuando existan palabras españolas que son traducción evidente y suficientemente precisa. Así ocurre que muchos internautas emplean la palabra "mail" para designar al correo electrónico. No se trata de ser puristas ni de hacer una defensa acérrima de nuestro idioma materno, pero hay varias razones para procurar utilizar términos castellanos.

El primer motivo es que la lista Grumetes está albergada en la Red Iris, organización dependiente del Estado español. Como cualquier estructura estatal, Red Iris debe tender, en la medida de lo posible, al uso correcto del idioma oficial del Estado español

La segunda razón es que muchos internautas y grumetes no dominan el inglés. Por respeto a estos compañeros deberemos evitar el abuso de los términos ingleses.

También hay que tener en cuenta que la utilización de palabras hispanas desmitifica la tecnología y ayuda a que los más novatos o inexpertos pierdan el miedo a estas nuevas posibilidades.

En último lugar debemos tener en cuenta que utilizando terminología hispana hacemos presión para que los fabricantes de programas editen versiones adaptadas (traducidas) a nuestro idioma, lo cual repercutirá en beneficio de la comunidad hispanohablante.

El 90% de las comunicaciones de Internet se hacen en inglés, seguido del 6% que se reparten el francés y el alemán. El español ocupa el cuarto lugar con un escaso 2% (datos estimados por el Instituto Cervantes, a principios del año 97). Pero también parece cierto que actualmente el idioma hispano es el que tiene un mayor crecimiento en Internet. La comunidad hispanoamericana está incrementando su presencia en la red de forma progresiva, lo que probablemente aumentará la importancia de nuestra lengua en el conjunto de Internet.

A pesar de todo ello, algunas veces es razonable utilizar el inglés. Hay ocasiones en que la terminología yanqui es más precisa, más breve y suficientemente popular como para "adoptar" el término. Por ejemplo es difícil encontrar una palabra equivalente a "hardware" y que sea de fácil comprensión (la Real Academia propuso "soporte físico", en un intento alocado de evitar ese anglicismo, pero no parece una oferta tentadora, salvo para los más acérrimos repulsores de lo inglés. Hay otros ejemplos similares, igualmente desafortunados, e igualmente ignorados por la mayoría).

La otra cuestión es relativa al uso de acentos y eñes, lo cual a veces supone un problema. Este asunto se ha desarrollado de una forma específica en la página MIME y los caracteres especiales (acentos y eñes). También puede obtenerse otra información adicional en la página Acentos y eñes en la lista, que aborda un problema peculiar de la lista Grumetes y algunas otras listas de distribución.




Nina: Webmaster Taberna del Grumete
..